Louis Aragon’a
Zaman tüccarıyım ben
Kurtarıcı düşler satarım
Yürekten yüreğe
Elinizi vicdanınıza koyun bir kez
Çiçekler satarım
İplik satarım sessizliği diken
Tanırım göllerin tuhaf sevgisini
Tüccarım görüyorsunuz bakışlarımı
Göklerin yerlerin dokuduğu
Orda yıldızlar ormanlar nehirler
Karışmış alın terine
Işıklı gölgeli işletme alanı
Koların emeğine
Tüccarım ben paraları geri veriniz
Tarihin anıların
Geri veriniz kırılmış düşlerimin
Ezilmişlerin paralarını
Yumurta gibi ezilmiş yürek için
Yaşamı tüm yok edilmiş yurt için
Köle edilmiş halk için ateşi silahlarla
Yas için rayici biliyorsunuz
Hemen ödemek gerek bir bakışta
Tüccarım tüccar günler boyunca
Unutulmuşun tüccarı aşkın tüccarı
Hayallerin yüksek caddelerinde
Zaman yollarında şirinde sokakların
Biricik yüküm gölgemi sürüklerim
Tambur çalarak
Kaynakların çağların çağrısını çalarak
Sokakların kımıldanışında sallanan
Ellerimden başka yok verecek şeyim
Sürmek için umutlu sabah ışıklarını
Yine de gövdemi saban gibi çekerim
İnsanlığın mutluluğunu öğüten
Sonsuzluk değirmenlerini çeviren
Taneli sözlerin geri veriniz paralarını
Bu türküden başka verecek şeyim yok
Alev dolu sözcüklerden
Sözcükler için örs tüccarıyım ben
Ellerimin içine bakın çizgiler içinde
Zaman yoktur çizgilerin karışımında
Yüreğimi bıraktım bir kayanın kovuğuna
Rüzgarda gidiyorum yollarda gidiyorum
Tüccarım tüccar ama dinleyenim yok
Çünkü bir türkü sattığım
Geleceği satarım biricik çiçek
Charles Dobzynsky’den Çeviren Oğuz Tansel
Dost Dergisi, Haziran 1958
Cilt 2, Sayı 9, ss.42-43